domingo, 8 de noviembre de 2009

Mama Africa.

Miriam Zenzi Makeba murió hace un año, cumplidos los 76, después de una actuación en Italia. Energía y vitalidad por todos sus poros, “la abuela incansable” llevaba un año retirándose, pero siempre encontraba alguna excusa para volver otra vez al escenario. Trabajadora incansable y activista comprometida, aunque ella sólo se consideraba una artista que contaba la verdad sobre lo que ocurría en su país, siempre comprometida con causas de racismo, libertad, entendimiento entre los pueblos y derechos civiles (la actuación en Italia era contra la mafia y el racismo). Aquí donde vivo, todo el mundo la conoce por su sobrenombre, “Mama Africa”.

Nacida en Sudáfrica en pleno apartheid, perteneciente a la tribu Xhosa, hija de un sangoma (sanador tradicional) y una fabricante de cerveza casera tradicional, pasó los primeros 6 meses de su vida en la cárcel debido a las actividades cerveceras de su madre (no sé si porque la hacía mala, porque estaba prohibido, o a saber). Su poco conocido otro nombre, Zenzi, se debió a que durante el difícil parto, su abuela no paraba de repetirle a su madre “uzenzile”, expresión isiXhosa que quiere decir algo así como “solo tú tienes la culpa de éste berenjenal en el que te encuentras”.

Como toda niña Xhosa, se esperaba de ella que cantara en ceremonias, fiestas y todo tipo de eventos, y desde muy temprana edad los que la rodeaban se dieron cuenta de su talento. Tuvo que desarrollar su carrera artística fuera de Sudáfrica debido a su activismo antiapartheid; Europa, luego acogida en EEUU debido a su activismo y expulsada después como persona non grata por lo mismo, Africa, etc, volvió a su país cuando su admirado Nelson Mandela subió a la presidencia de la nación.

Orgullosa de ser Africana, de ser negra y de ser Xhosa, llenaba el escenario con su presencia, sus vestidos de inspiración tradicional, instrumentos étnicos y cálida voz.
Actriz y cantante, probablemente de los primeros artistas africanos en obtener reconocimiento mundial, nunca estuvo orgullosa de su primer gran éxito, “Pata Pata”, del que decía que era el tema mas “tonto” de todo su repertorio. Otros éxitos fueron Qongqothwane (La canción del click), Malaika, Graceland, etc. Fué enterrada en Johannesburg con honores de estado.

La tribu Xhosa pertenece a la etnia Nguni procedente del centro y éste de Africa, y por lo tanto Bantú. En la segunda gran emigración de tribus Nguni hacia el sur, una gran rama se convirtió en la tribu Xhosa, con su propia lengua, y costumbres. Debido a la zona donde se establecieron, tuvieron un contacto muy importante con tribus KhoiSan (bosquimanos), y se considera que el 15% de la lengua Xhosa son aportaciones KhoiSan. Las lenguas bosquimanas tiene una característica curiosa, y es la gran abundancia en ellas de clicks o chasquidos (recomiendo ver las películas “Los Dioses deben estar locos I y II), que son sonidos producidos con la punta de la lengua en los dientes frontales, o los laterales de la lengua y los carrillos (como cuando arreamos a un caballo), o la lengua y el velo del paladar (como cuando “chistamos” a un bebé). La lengua Xhosa, debido a esa influencia de lenguas bosquimanas, tiene unos 15 clicks diferentes, siendo un ejemplo la propia palabra “Xhosa”, en la que xh es un click . La lengua Swazi tiene clicks pero muchos menos que el isiXhosa; Conforme nos alejamos de la “zona” bosquimana, los clicks van siendo meno abundantes en las diferentes lenguas, hasta desaparecer por completo una vez llegados a Zimbabwe por ejemplo.

El uso de estos clicks fue considerado por los pro-apartheid como elemento claro para ellos de la inferioridad de las razas negras, sus usuarios llamados despectivamente monos y babuinos, y considerados como imposibles de desarrollar nunca la superior inteligencia del hombre blanco.

Miriam introdujo en su repertorio la canción Xhosa Qongqothwane (Escarabajo) y “los ingleses” la llamaron “The click song” debido a la gran abundancia de clicks que contiene; sólo el título tiene ya 3. Es conocida como una canción cantada en bodas Xhosa, y en mi opinión también utilizada para enseñar a los niños a pronunciar los clicks, como el famoso “el perro de San Roque no tiene rabo….”. De hecho, la letra de la canción habla de un escarabajo que es el adivino de los caminos, y que ha pasado ya por una empinada cuesta….
Qongqothwane (The click song, la canción del click).
Igqira lendlela nguqongqothwane
Igqira lendlela kuthwa nguqongqothwane
Sebeqabele gqithapha bathi nguqongqothwane
Sebeqabele gqithapha bathi nguqongqothwane.
Estoy convencido de que Miriam la cantaba un poco en plan de chungueo, como respuesta a la consideración de algunos blancos de que alguien que habla con clicks no puede ser demasiado inteligentes, y como reto a que la cantaran correctamente (los negros habían sido capaces de aprender y pronunciar inglés, afrikaans o alemán perfectamente), y antes de cantarla gustaba de explicar a su audiencia que los blancos la llamaban “The click song” porque eran incapaces de pronunciar la palabra Qongqothwane. I n t e n t a r l o…

Un reto para los chicos de Ritmo Rancio: “El bolero del escarabajo”; en Xhosa y con clicks, claro, no vale trampas ;o)

La segunda versión, sin video, es mejor y mas completa, pero el video vale la pena por ver las explicaciones de Miriam Makeba.

Hamba kahle Mama Africa.