jueves, 27 de agosto de 2009

Caracoles!


Muchos bichos y bichitos adquieren por aquí proporciones que no estamos acostumbrados a ver en campos europeos. Uno de tantos es este gigantón, que no tengo claro si es Achatina marginata o Achatina fulica, caracol de tierra gigante africano para los amigos. El género Achatina engloba más de 30 especies de estos gigantones africanos, siendo Achatina achatina el que alcanza mayores dimensiones (hasta 30 cm). La concha mide como una mano, entre 15 y 20 cm, y llega a pesar 300 gramos. El de la foto es un jovencito de uno 11 o 12 cm de concha. Viven entre 5 y 7 años, son hermafroditas, exclusivamente vegetarianos, y de hábitos nocturnos. Les gusta la humedad, así que desarrollan la mayor parte de su actividad al amanecer y al anochecer.

Probablemente sea el molusco terrestre de mayor tamaño.

Es comestible, y de hecho se vende en Europa, enlatado, haciéndolo pasar por uno de los caracoles conocidos de la gastronomía europea. A los swazis les repugna sólo el hecho de pensarlo, aunque se comen sin problemas algunos saltamontes, vivos, de 7 u 8 cm, que por otra parte al parecer son muy nutritivos.

Desde no hace mucho tiempo, en Europa y América se ha extendido la costumbre de criarlos en casa como mascota. Cuidado por que son portadores de parásitos, incluido un tipo de meningitis, además del consiguiente peligro de causar plagas en los campos y grandes desastres en los ecosistemas autóctonos.

Y dice la jirafa que, por favor, a ver si podríamos tener un poquito de cuidado y respeto por la Tierra, que es la única que tenemos; Ellos, y nosotros.

Procedente del Este de áfrica, se le considera una especia invasiva, y causa enormes estragos en huertas y plantaciones. Atrae serpientes y otros bichos no bienvenidos cerca de las casas, así que cuando uno se los encuentra paseando por el jardín se los echa fuera. Muchos Swazis se muestran temerosos de cogerlos vivos.

Conocido como umnenkhe, dicen los swazis que si el sol de la mañana pilla al caracolito lejos de una sombra, se seca rápidamente y muere. Cuando encuentran su concha, inkumba, vacía, la muelen concienzudamente con un rallador llamado litje lekusila, hasta obtener un polvillo muy fino, que se pone en los ojos del ganado, bovino principalmente, con el fin de sanar diversas dolencias oculares. Dicen los swazis que no es utilizable en humanos.

- Póngame 800 grs de caracoles. (o sea, 2 unidades, a rodajas, para la caracolada).



viernes, 14 de agosto de 2009

Buntfu.

Y lo que se supone es un plog sobre la vida en África, empieza (digo sigue) con una vacaciones en Europa. Ya se que no es lo esperado, pero es lo que me apetece. Y además debo.

Y quede claro que son todos los que están, sí, pero por diversos motivos no están todos los que son, y debieran estar.

De Aranda de Duero

M-124M-137T2 239T2 247T2 252T2 256T2 258T-6T-12IMG_2586T-13IMG_2579IMG_2580IMG_2582IMG_2584IMG_2592IMG_2594IMG_2595T2 249

A Finlandia

IMG_2530IMG_2536IMG_2542IMG_2547P1040803P1040811P1040823P1040826P1040827P1040838P1040843P1040862P1040880P1040883P1040885P1040897IMG_2473IMG_2478IMG_2480IMG_2488IMG_2489IMG_2490IMG_2501IMG_2507IMG_2526

De Ilarregi

IMG_2626IMG_2629IMG_2633IMG_2636T3 205IMG_2631IMG_2641IMG_2643IMG_2645T3 203T3 207IMG_2601IMG_2608IMG_2609IMG_2624

A Pamplona

T2 071 T2 075 T2 076 T2 060

IMG_2659 (WinCE) T2 016 (WinCE) IMG_2658 (WinCE)

IMG_2622IMG_2623T3 244T3 243T3 241T3 242IMG_2616IMG_2617IMG_2618IMG_2621T3 240IMG_2619IMG_2620P1010038 (WinCE)

Buntfu es una de esas palabras en siSwati de las que me resulta difícil dar una traducción exacta. Su significado impide la definición con una sola palabra, aunque la idea, para un Swazi, es muy clara. He escrito cuatro o cinco definiciones que al final, o resultan demasiado largas, o no se ajustan ni consiguen abarcar claramente todo el significado que tiene. Así que, y teniendo en cuenta el grave riesgo que corro si no publico esta entrada ya, pero ya, manje manje, empiezo por traducir palabras cercanas.

El siSwati (idioma de los Swazis), es una lengua de la rama de idiomas Nguni, por lo tanto de la gran rama y etnia bantú.

Y bantú significa literalmente gente; Es una palabra con muchos derivados en las diferentes lenguas bantú.

Umuntfu (plural bantfu), significa humano, persona. En isiZulu, idioma muy cercano al siSwati y con mas documentación al alcance, se dice umuntu, plural abantu.

Luntfu, uluntu en isiZulu, significa gente.

El equivalente isiZulu a la palabra que titula esta entrada, buntfu, es ubuntu, y da nombre también al conocido sistema operativo de distribución gratuita en Linux, ideado por un sudafricano.

Buntfu, “calidad del ser humano”. Pero no, buntfu significa mucho más.

Ante todo, Buntfu es una forma de describir la humanidad de las personas, como uno y como todo, como parte del todo que en sí no es del todo persona sin las otras personas, y las otras personas tampoco lo serán del todo sin ella. Uno es persona porque todos somos personas, y todos somos personas porque uno lo es. Una persona se hace humana a través de las otras personas, y esas otras personas se hacen humanas a través de esa persona. Es una forma de describir al ser humano, y su uso normalmente incluye cariño, confianza, respeto y/o sentimientos.

Buntfu nos dice que una persona es una persona a causa de los demás, una persona se hace humana a través de las otras personas, se es persona en razón de las otras personas.

La definición que más me gusta, sin ser completa, es “soy porque nosotros somos”.

Otras que me han dicho o cogidas al vuelo:

"Una persona es persona en razón de las otras personas."

"Humanidad hacia otros."

“Las personas se hacen humanas a través de las otras personas.”

“La creencia es un enlace universal de compartir que conecta a toda la humanidad.”

“Una persona es una persona a causa de los demás.”

Por último, el arzobispo anglicano Desmond Mpilo Tutu, Premio Nobel de la Paz en 1984, describió buntfu así:

“Una persona con ubuntu es abierta y está disponible para los demás, respalda a los demás, no se siente amenazado cuando otros son capaces y son buenos en algo, porque está seguro de sí mismo ya que sabe que pertenece a una gran totalidad, que se decrece cuando otras personas son humilladas o menospreciadas, cuando otros son torturados u oprimidos.”

Y volvemos a unas vacaciones en Europa. Unas vacaciones llenas de buntfu, que fueron estupendas al principio; me lo pasé pipa, disfruté como un enano. Y a al final, debido a la enfermedad grave de un familiar, tuve que alargar. Y llegaron los ratos no tan buenos, que tienen que estar para que los haya buenos, y hubo algo que no desapareció, siguió ahí, con todo su poder y toda su fuerza: buntfu.

Así que de Finlandia a Aranda de Duero, de Pamplona a Ilarregi, que sepáis que sois todos una pandilla de buntfu.

Y por cierto, quizás podría añadirse a la galería de insultos del capitán Haddock.

IMG_1783 (WinCE)